sso
| Hello Guest - login | My Account | My bookshelf | My folders
Kotar website
מ ב ו א 63 143 נוסף לכך, היא עסקה בתרגום : ב- 1899 פרסמה את ספרה כל זכר לניסיון זה . הנודע של מרי וולסטונקרפט האנגלייה הגנה על זכויות האִשה ( A Vindication of the Rights of Woman ) מ- 1792 בתרגום משלה לגרמנית, ובהמשך הוציאה לאור את תרגומיהן של שלוש יצירות מאוצר ספרות היידיש : זיכרונותיה של גליקל 144 [ ,37 ,38 39 ] האמל, מעשה בוך והכרך הראשון של צאינה וראינה . על פניו לא היה דבר יוצא דופן בהיות פפנהיים אִשה בתפקיד מנהיגותי המושכת בעט סופרים . עם זאת, העובדה שכתבה במגוון סוגות, ובייחוד העובדה שהרבתה לכתוב ספרות יפה, הייתה פחות נפוצה בסביבה שבה פעלה . הנרייטה פירת, שותפתה להקמת האגודה “סעד נשי“ למשל, הייתה פורייה למדי בתחום הכתיבה ואפילו כינתה את עצמה “סופרת“, אם כי למעשה כמעט לא עסקה בכתיבה ספרותית . פירת, אם לשמונה ילדים ( שתיים מבנותיה נספו בשואה ) , פרסמה מעל לשלושים ספרים וכמאתיים מאמרים מקצועיים בנושאי כלכלה וחברה, בייחוד על 145 גם אליס סלומון, מראשי תנועת מצב הנשים בעולם העבודה ועל אתיקה מינית . הנשים הגרמנית וחלוצת העבודה הסוציאלית בארצה, חתומה על ספרים ומאמרים רבים ואף כתבה את זי...  To the book
הוצאת אוניברסיטת בר אילן

כרמל

CET, the Center for Educational Technology, Public Benefit Company All rights reserved to the Center for Educational Technology and participating publishers
Library Rules About the library Help