sso
| Hello Guest - login | My Account | My bookshelf | My folders
Kotar website
118 יהודית הראל ואיילת עציון-קרסו וזה שנותר את שמך לא זכר . דוגמאות נוספות, תרגום שלנו ממקור עממי באנגלית : Humpty Dumpty המפטי דמפטי ישב על החומה המפטי דמפטי נפל, איזו מהומה וכל אנשי המלך וכל פרשיו לא יכלו עוד לחבר את המפטי דמפטי יחדיו . וגם שיר הערש : מתנדנד תינוק בראש העץ הרוח הנושבת העריסה מנדנדת הרוח תישוב הענף יתנפץ תינוק ועריסה ייפלו מהעץ . שירי הערש ששרים לפעוט, לתינוק, כדי להרדים אותו עוסקים בנושאים מגוונים, נעימים וגם קשים . מסתבר ששירי ערש המתארים חוויות קשות ומאיימות קיימים בשפות רבות . השירים מושרים במנגינה נעימה ומרגיעה על אף התוכן הקשה : פרידות, בדידות, הורה שאיננו, מוות, מפלצות, וכמו בשתי הדוגמאות האחרונות שהבאנו : נפילה והתרסקות . רמי בר-גיורא דן במאמרו ( 1986 ) בפער בין המנגינה הנעימה לבין המילים הקשות ומסביר את התופעה . לדבריו, השיר הוא אמצעי התמודדות של האם עם רגשותיה התוקפניים ועם תשישותה מול התינוק המסרב להירדם ולאפשר לה את המנוחה שהיא מייחלת לה . בר-גיורא רואה בשיר פתרון נפלא לאם וגם לתינוק . האם מבינה את הטקסט ובאמצעותו נותנת ביטוי לתחושותיה הטיפול הדיאדי החיפאי...  To the book
פרדס הוצאה לאור בע"מ

CET, the Center for Educational Technology, Public Benefit Company All rights reserved to the Center for Educational Technology and participating publishers
Library Rules About the library Help