sso
| Hello Guest - login | My Account | My bookshelf | My folders
Kotar website
259 | פרק ג ' ימי הביניים , כמה תרגומים העדיפו את התרגום התוכני על פני “How הלשוני , והקהו בכך את השאלה . כך למשל תרגם האברד : JPS : “How is it with או למשל 136 , do things stand with you” מסתבר ששאלת נעמי אכן אינה 138 וכן נוספים . 137 , ” ? you, daughter מכוונת לעצם זהותה של העומדת מולה , אך יש תרומה ספרותית לניסוח שאלתה באופן זה . כפי שהעיר ר ' יוסף כספי , שאלת נעמי —" מִי אַתְּ " ) ( שבה ומהדהדת את שאלתו של בועז בגורן " מִי אַתְּ " ) שאלה כפולה זו ממקדת את תשומת לב הקורא בשאלת 139 ט ( . ' פס " מִי אַתְּ " זהות רות שעברה טלטלה בסצנת הגורן . ניסוח שאלת נעמי רומז לשאלת העומק שלא נשאלת בגלוי אך מרחפת מעל כל הדיאלוג " לְמִי הַנַּעֲרָה הַזֹּאת "— שבין שתי האלמנות . על שאלת בועז בשדה " נַעֲרָה מוֹאֲבִיָּה הִיא הַשָּׁבָה עִם נָעֳמִי מִשְּׂדֵה מוֹאָב " ה ( ענה הנער : ) ב ', ) ג ', ט ( ענתה רות : " מִי אַתְּ "— ) ב ', ו ( ; על שאלת בועז את רות בגורן . כעת , שאלת הזהות השלישית שיוצאת מפי נעמי " אָנֹכִי רוּת אֲמָתֶךָ " הנער , או שמא בועז כהגדרת " מוֹאֲבִיָּה " מבקשת לברר אם רות עודנה אימץ אותה ...  To the book
תבונות

CET, the Center for Educational Technology, Public Benefit Company All rights reserved to the Center for Educational Technology and participating publishers
Library Rules About the library Help