sso
| Hello Guest - login | My Account | My bookshelf | My folders
Kotar website
גל י ה ש נ ב ר ג 330 שנים, בהצהרת הכוונות 54 שלפרשששני התרגומים נעשו בה פי - על - אף האחד מתקופת ההשכלה והשני מתקופת שלהי המנדט,לשני התרגומים הקשור לגיבוש הזהות הלאומיתבין שני התרגומיםיש דמיון רבהבריטי, : ) 5 : 0 189 ( וכך כותב מנדלקרן בהקדמתו לספרהיהודית . נוֹצָה מֵאֶבְרָתוֹ מִי יִתֵן וִיחָנֵנִי קֹדֶשׁ בַעֲלֵי שֵׁשׁ כְנָפָיִם - אַחַד שַרְפֵי מִדֵי יָבוֹא בִי הָרוּחַ וִיעוֹרֲרֵנִי שִׁיר צִיוֹן וִירוּשָׁלָיִם . בַסֵפֶרבתֹלִכְ גם אורלנד בוחר בשירים אלה לאור המאורעות הפוליטיים המתרחשים באותה ) : 1944 : 11 - 12 וכותב בהקדמתו ( עת, בימים אלה עוטה את השירים אקטואליות חדשה ומיוחדת . במידה שגורל היהדות העולמית נתון בידיה של אנגליה, בה במידה ראוי להעמידה על דברים שיצאו מעטו של אחד מגדולי משורריה, שזה עתה חדש אתשנה למותו ; [ . . . ] שמא ינסו אף בני אנגליה לקרוא מ 120 מלאו חרוזיו של ביירון לאור הימים האלה . שונים שני התרגומים האלה בתכלית השינוי . ,למרות הצהרת הכוונות הדומה – הדבר נובע מהנורמות הלשוניות העומדות בבסיס ההכרעות התרגומיות כלומר, לשון ההשכלה מול לשונו של דור אלתרמן, אך בעיקר מראייתו של...  To the book
הקיבוץ המאוחד

אוניברסיטת תל-אביב. המכון הישראלי לפואטיקה ולסמיוטיקה ע"ש פורטר

CET, the Center for Educational Technology, Public Benefit Company All rights reserved to the Center for Educational Technology and participating publishers
Library Rules About the library Help