sso
| Hello Guest - login | My Account | My bookshelf | My folders
Kotar website
בתקופות של " דברים שבעל פה אי אתה רשאי לאמרן בכתב " ( בבלי גטין ס ע " ב ) היו דברי פרשנות על טקסט כתוב חלק מהלשון שבעל פה , כלומר הס היו מבע שבדיבור , גם אם דיבור זח היה מוגבל ומיוחד במעמדו בחברה . בעקבות התפתחויות תרבותיות היסטוריות עשויים היו דברי פרשנות כאלה להיכלל בתוך הטקסט שהם נועדו לפרשו , ועל ידי כך ממילא עברו מהדיבור 1 אל הכתב , מכאן אילך ו הם היו חלק כלתי נפרד של הטקסט הכתוב . נדגים תהליך זה בתולדותיה של הלשוו העברית מלשון חכמים ואילך הן ממקום שהטקסט שנתפרש היה הכתוב ( במקרא ) הן ממקום שהוא היה מדברי התנאים ( כמשנה ) או מדברי האמוראים ( כתלמוד הבבלי ) . נתרכז כאן בדוגמות שהביאו ליצירת רצפים כבולים בלשון , רצפים המתפקדים ( בחלקם ) גס כלשון ימינו בביטויי גיוון וקישור במבע הקרוב ( המשפט ) והרחוק ( השיח ) . מהם מקרים של תהליך פירוש גלוי , ומהם מקרים של תהליך פירוש סמוי . א , תהליד הפירוש גלוי כלשוך התלמוד הבבלי . 1 " הרבה יותר מ " כמקרא ובלשון התנאים מצו > תיאור דרגת היתרון בלי יותר אלא הרבה מ בלבד . " הרבה " = יותר " אשר ישיבה הרבה משתים עשרה רבו אדם ' ( יוכה ד , יא )> " יש לה...  To the book
האקדמיה ללשון העברית

CET, the Center for Educational Technology, Public Benefit Company All rights reserved to the Center for Educational Technology and participating publishers
Library Rules About the library Help