sso
| Hello Guest - login | My Account | My bookshelf | My folders
Kotar website
עם הארמיזמים והארכאיזמים העבריים נדחו גם מושגים , שימושי לשרן , שאילות , בבואות ודרכי חיקוי אחרות ליידיש , מפני שנתמעטו הקוראים המסוגלים לזהות אותם וליהנות מן הקשר הבין לשוני הטמון בהם , קטעים שהם בחזקת חיקוי לדיבור יידי נמחקו ולא הוצע להם תחליף בנוסח ב . לדוגמה : כביכול , הרהר : מה הארה מופת הזה י - עת לעשרת להי הפרו תורתך ? - כך קבל הקסיר את בודניק כדבר תורה ופניו האירו ( להלן , (; 299 גדול , אני אומר , היער הזה . - ודאי ! הנקלה היא ? גדול ודאי , מתחייב . הוא , אמנם תרעו לכם . אדם כמין זה אשר לא להכל חי כעולם . הא ! זולת הזקר עלינו יאמר ... ! ( להלן , ב . < 30 בקטעים האלה שנמחקו מעורבים כמה אמצעי חיקוי . הצירוף אות מופת מחקה תופעה נפוצה ביידיש צמדי נרדפים מוקפים ( ככתיב ) ובעלי הטעמה אחת ( בהגייה ) , בגון גנכה גןלה , מזל ברכה , טריף פסרל . * דרך היידוע של הצירוף אף היא חיקוי ליידיש ולקיפאון הדקדוקי ברכיב העברי שבה . בבואות לצירופים יידיים : '' זולת הז - קו עלינו " - mfa ןיין שארן אויף אונדז געזאגט " ( ' הלוואי עלי כלי שהוא יינזק ' ); " אדם כמין זה " - " אזא מין מענטש " ( 'כזה מץ בן...  To the book
האקדמיה ללשון העברית

CET, the Center for Educational Technology, Public Benefit Company All rights reserved to the Center for Educational Technology and participating publishers
Library Rules About the library Help