sso
| Hello Guest - login | My Account | My bookshelf | My folders
Kotar website
חיקוי ספרותי ללשון יידיש מדוברת באמצעות חומרים מן המקורות הכתובים העבריים הוא זירה להתנגשות של כוחות בלתי שווים בתנאים לשוניים כמעט בלתי אפשריים . לשרן הכתב העברית הקדומה על מילונה ודקדוקה כמקור עיקרי לעיצוב שיחה מצמיתה מראש כל סיכוי לאותנטירת ולקילוח טבעי של לשרן מדוברת . כל שכן חיקוי לשון יידיש . . 32 השרי ' rm סיפורי רכבת . . 294 . 33 דא 7 בהרחבה םישלר , הרכיב העברי . הקושי שבעיצרב השיחה היידית בולט ערד יותר אם ניתן את הדעת לטיבו של מושא החיקוי ולחומרים שהוא מורכב מהם . השיחה ברומן מתנהלת כין איש לאשתו וילדיהם ועם אנשים הסמוכים על שולחנם . ומקומה במרחב המצומצם והאינטימי של הבית והחצר , על הקרקע שצומחת ממנה לשון אם , ובה זורמת התקשורת האנושית כדרך טבעית ובלתי אמצעית . זו היידיש שכיוון אליה הה את דבריו : " גמישה היא , עשירה כלי סוף . עוסקת בבית ובמשפחה , באשה ובמלוא המרנם של בנים , בצער ובשמחה " ( על פי אלחנני , שיחות , . ( 191 על הסופר להנמיך אפוא את קולה של הלקסיקה העברית " היחסנית " באמצעות דרכי פיצוי מן התחביר , ההנגנה ( אינטונציה ) , הפרגמטיקה והסמיוטיקה של היידיש , כדי להקנות לש...  To the book
האקדמיה ללשון העברית

CET, the Center for Educational Technology, Public Benefit Company All rights reserved to the Center for Educational Technology and participating publishers
Library Rules About the library Help