sso
| Hello Guest - login | My Account | My bookshelf | My folders
Kotar website
בעברית המקרא , בעיקר בספרי הבית הראשון , בעברית של קומראן ובמידה רבה גם בלשון חכמים חוזרת מילת היחס ונכפלת לפני כל פרט בשרשרת של איברים כוללים , כגון " ויקצף פרעה על שני סריסיו על שר המשקים ועל שר האופים " ( בראשית מ , ב ); " בורר כדרכו ובחיקו ובתמחוי אבל לא בטבלה ולא בנפה ולא בכברה " ( ביצה א , ח ) . גם בתמד " י רגילה החזרה על מילת היחס , למשל : ● א ת – תמקום שנקרה החורת והמשוכים [ ות ] כל רשותם ותמקום שנקרה החפיר ו ׄ תכל רשותו [ וה ] סלם ו ׄ תכל רשותו ( ידין , 44 ש ' (; 9 – 7 תללו חכרתי מכם תדקלים . 205 אבל כאמור שם ( הערה 84 בעמ ' , ( 174 אפשר לפרש את אחכרתום צורה גרודה ; ואם כך הוא , יש לצרף את המשפט הזה למקרי ההשמטה בידין 45 ובנח " צ . 9 . 206 בנדויד , לשון , עמ ' ; 457 – 455 ז ' ואון – מוראוקה , ; 132 g § ולטקה ואוקונור , עמ ' ; 223 – 222 פארק , עמ ' 227 , 104 – 103 ( בעמ ' 225 הציעה בשמא שנתוני העברית המקראית המאוחרת והעברית של קומראן משקפים השפעה של הארמית [ הרשמית ] , שנפוץ בה היעדר החזרה על מילת היחס ) . ראו גם מישור , כ " י אוקספורד א , עמ ' . 236 על העברית של קומראן העיר גם...  To the book
האקדמיה ללשון העברית

CET, the Center for Educational Technology, Public Benefit Company All rights reserved to the Center for Educational Technology and participating publishers
Library Rules About the library Help