sso
| Hello Guest - login | My Account | My bookshelf | My folders
Kotar website
ספרי הדקדוק , שנתבססו על המשנה על פי נוסח הדפוסים בלבד , מנו חילופים בעיקר במילים שאולות מיוונית ומלטינית . אף סגל הציג מספר מצומצם של דוגמות לחילופי ב — ו בלשון חז " ל : ניבול — ניוול , ענבה — ענוה , פרבר — פרור , והוא לא מנה אלא שלוש תיבות לחילופי ב — פ : בקע , בקר ופרדלס , ועוד שתי תיבות המייצגות למעשה חילוף בין לשון המקרא לבין לשון חז " ל : גבח — קפח , עבש — עפש . אפשטיין מנה שלושה עשר זוגות לחילופי ו — ב , וריכז מבחר גדול של חילופי ב — פ ( בעיקר מכ " י של המשנה ) , לעתים בקיצור נמרץ ולעתים בפירוט רב . קוטשר מציין שרוב הדוגמות משקפות שינוי בכיוון ו > ב : הלבי — הלוואי , שאבה—שעווה , צבחין — צווחין , ערוויה — ערביה ועוד . ליברמן ציין לדברי הרמב " ן והעיר במקומות שונים על דוגמות נוספות . האם מותרין אנו לשער , שבתקופת התנאים נתלכדו בעברית ההגאים המסומנים בבי " ת ובווי " ו ורק שמרנותו של הכתיב — הנתמך בטקסט המקראי המקודש — הותירה בו הבחנה מרובה מאוד ביניהם ? . 16 טל , מבוא , עמ ' קכז — קכח . . 17 קוטשר , מחקרים , עמ ' קעח . . 18 סגל , דקדוק , עמ ' . 39 — 37 . 19 אפשטיין , מבוא , עמ ' ....  To the book
האקדמיה ללשון העברית

CET, the Center for Educational Technology, Public Benefit Company All rights reserved to the Center for Educational Technology and participating publishers
Library Rules About the library Help