sso
| Hello Guest - login | My Account | My bookshelf | My folders
Kotar website
החילופים בלשון המקרא בין העיצורים בקבוצה הזאת ידועים אצל מדקדקי ימי הביניים ואצל פרשני המקרא . ר ' יהודה אבן קורייש מציג שבע דוגמות לחילופי ג — כ — חמש מהמקרא גופו ושתיים במעבר מלשון המקרא ללשון המשנה ולארמית . למעשה , הוא הראשון המדבר על חילוף פונטי פונולוגי בין שני ההגאים ומציג זוגות מילים בעלות משמעות שווה , ועל כן אביא את דבריו במלואם : [ 1 ] עבית כשית [ דברים לב , טו ] נהיית בעל עור קשה , מדברי המשנה : בהמה גסה ובהמה דקה [ חולין ב , ו ] . וחילופי הכ " ף בגימ " ל ב ' כשית , וגסה ' , כגון : [ 2 ] וסכרתי את מצרים [ ישעיהו יט , ד ] והסגרתי עיר ומלואה [ עמוס ו , ח ] . כי יסכר פי דוברי שקר [ תהלים סג , יב ] והשער לא יסגר [ יחזקאל מז , ב ] . [ 3 ] וכובע נחשת [ שמואל א יז , ה ] — ומגבעות תעשה להם [ שמות כח , מ ] . ובהמשך : [ 4 ] ויסכרו מעינות תהום [ בראשית ח , ב ] — ואומרה ויסגרו הדלתות [ נחמיה יג , יט ] . [ 5 ] הסר משוכתו [ ישעיהו ה , ה ] — סוגה בשושנים [ שיר השירים ז , ג ] . ופירושה גדר מגודרת . [ 6 ] מארץ מגוריהם [ יחזקאל כ , לח ] — על ארץ מכורתם [ יחזקאל כט , יד ] . [ 7 ] חופר גומץ [ ...  To the book
האקדמיה ללשון העברית

CET, the Center for Educational Technology, Public Benefit Company All rights reserved to the Center for Educational Technology and participating publishers
Library Rules About the library Help