sso
| Hello Guest - login | My Account | My bookshelf | My folders
Kotar website
לדעת ליברמן , הראב " ד היה אחד הראשונים שהשתמש בשיטה של חילופי האותיות גם בפירוש המקרא , כך למשל פירש : ' " ולא יעבטון ארחותם ' [ יואל ב , ז ] כמו ולא יחבטון , כלומר לא יכשלו בדרכיהם בשום חבטה " . רמב " ן , בפירושו לתורה , נתן דעתו לחילופים בין עיצורי הגרון והציג אוסף עשיר של חילופים מלשון חז " ל . הוא פירש את תתעמר שבפסוק " לא תתעמר בה " ( דברים כא , יד ) : " לא תתאמר , מלשון רוממות וגדולה [ ... ] ' יתאמרו כל פועלי און ' [ תהלים צד , ד ] " , ומעיר : " ושימוש העי " ן והאל " ף כאחד מורגל בלשון " . אחר כך עובר רמב "ן להדגמה מלשון חכמים : " ובלשון חכמים עומדות — אומדות , בקיאין — בקיעין , עדין—אדין , ערכי הדינים — ארכי , עריס — אריס . ושנינו חלב כדי גמיעה ושאלו בגמרא גמיעה או גמיאה , ותירצו הגמיאיני נא מעט מים , ואעפ " כ אומרים ממנו מגמע וגומע ופולט , אבל מגמע ובולע . ובמשנה במס ' כלים בתוספתא שנינו מרדא במקום מרדע [ בבא בתרא ג , ה ] . ואין מקפידין כלל בחילוף שתי האותיות הללו וכן במקומות הרבה " . וכן עמד רמב " ן על חילופי ע — ח . בפירושו לדברים ( ב , כג ) הוא כותב : " ועל דעתי העוים הם הח...  To the book
האקדמיה ללשון העברית

CET, the Center for Educational Technology, Public Benefit Company All rights reserved to the Center for Educational Technology and participating publishers
Library Rules About the library Help