sso
| Hello Guest - login | My Account | My bookshelf | My folders
Kotar website
דוד מויאל מטפל ב " הד המזרח " ( מספר , 41 פינת הלשון ) , בפירוש הפסוק " ויבואו בית אשה זונה " ( יהושע ב , א ) , המתורגם ביונתן " אתתא _פונדקיתא " , ואשר גם רש " י וגם הרד " ק מביאים אותו ומפרשים על פיו . מויאל מתנגד לפירוש ' אכסניה ' או 'מוכרת מזונות ' , ואחד מנימוקיו הוא , " שבזמן הקדמון לא היו מוכרי מזון או אכסניות " . על זה כדאי להעיר , כי בחוקי חמורפי מן המאה העשרים שלפני הספירה , נאמר : " אם ייאספו בבית אשה מוכרת יין קושרים , ולא נתפשו הקושרים , ולא הביאה אותם אל היכל המלך - מות תומת מוכרת היין הזאת " . העורך מעיר על זה : "החוקים האלה מדברים בפונדקית , שביתה משמש פונדק לעוברי דרכים , בני אדם שונים ממקומות שונים . ובית כזה יש בו משום סכנה לשמש פונדק לכל מיני מרידות ומהפכות שונות , ולפיכך אחריות המעשים האלה מוטלת על הפונדקית , שחייבה היא בעוד מועד , להודיע על כל אשר ייעשה בביתה " . גם בית רחב שימש מקום ריגול לשני האנשים מן השיטים ומלך יריחו דורש מאת רחב למסרם לו . והתרגום הארמי המעתיק זונה פונדיקתא , אפשר שלא לשם לשון . 5 בשלחן ערוך , סי ' תכח , ד נאמר : ' כשראש השנה ביום ביג שיש שת...  To the book
האקדמיה ללשון העברית

CET, the Center for Educational Technology, Public Benefit Company All rights reserved to the Center for Educational Technology and participating publishers
Library Rules About the library Help