sso
| Hello Guest - login | My Account | My bookshelf | My folders
Kotar website
תרגום : שטפני זאכזנמייר ודיק מק ’קאו הקדמה שטפני זאכזנמייר ע ו ל מ ו ש ל ה ר ק ד ן הוא הפרסום הראשון של לאבאן , ב . 1920 נכון להיום , אין בנמצא כל גרסה אנגלית שלו בדפוס . הספר יוצר רושם של אוסף מחשבות , המזכיר רשימות בפנקס או בחוברת סקיצות . הוא בנוי מחמישה ״ריקודים במעגל״ ( Reigen ) עם הקדמה וסיכום . בכל ״ריקוד במעגל״ כזה נמצאים אינספור כותרות משנה וקטעים קטנים יותר , הכוללים הסברים או הגדרות וסיכומים קצרים במגוון של נושאים . בקשר ל ( אי ) סדר של הספר , ולרי פרסטון דאנלופ מציינת , ״השמועה מספרת שלאבאן התוודה בפני יוס שהוא גזר את הטקסט לקטעים קטנים , הטיל אותם באוויר והניח להם לצנוח כפי רצונם . ״ היו שטענו שהטקסט אינו אפשרי כמעט לתרגום . עלינו לזכור שהגרמנית של תקופתו של לאבאן מיושנת היום – היא נכתבה לפני מאה שנה כמעט – ולמונחים מסוימים יהיו הדים שונים בקריאה היום . נדמה שסגנון הכתיבה של לאבאן אינו מכוון לדיוק , לאמיתו של דבר , בסיכום של הספר , הוא מצהיר שכתיבתו אינו נובעת ממחקר אקדמי אלא מהחוויה הממשית של הריקוד שלו , והיא תוצאה של שיחות רבות עם רקדנים . בהצהרה זו יש שיפוט ערכי מובל...  To the book
הוצאת אסיה

CET, the Center for Educational Technology, Public Benefit Company All rights reserved to the Center for Educational Technology and participating publishers
Library Rules About the library Help