sso
| Hello Guest - login | My Account | My bookshelf | My folders
Kotar website
כהדגמה לדברי ר׳ יונתן במשנה באבות ד , ט . המשמעות הבסיסית של הסיפור בגרסת אברבנאל קרובה אפוא לזו של גרסת הנגיד . גרסת הבבלי הועתקה , מטבע הדברים , גם לאסופות של אגדות מן התלמוד שנערכו במאה השש עשרה : הגדות התלמוד ( , ( 18 * ועין יעקב ( , ( 19 * וכן היא מופיעה במאה השש עשרה בפרס , בכ״י מנצ׳סטר גסטר 82 המכיל קובצי סיפורים ( . ( 21 * כתב יד זה פורסם בידי משה גסטר בשלהי המאה התשע עשרה בכותרת ספר המעשיות ( . ( 38 * במאות הט״ז והי״ז בולטת נוכחותה של תימה זו בחיבורים עממיים בלשון יידיש . בולטות זו באה לידי ביטוי מיוחד בכ״י פריס , 589 המכיל שתי גרסאות שונות של הסיפור ( . ( 24 * , 23 * נראה כי עיצוב דמותו של הלל כאיש עמל פשוט ממעמד נמוך התאימה למסגרת הסיפור העממי , והרעיונות המובעים במסגרת זו עלו בקנה אחד עם מגמותיהם הדידקטיות של המחברים . בגרסאות אלה ניכרת נטייה לפופולריזציה , והן מתייחדות בפישוט עממי של הלשון . כך , למשל , הן רוויות בפניות נוסחאיות עממיות אל הקורא דוגמת ״ליבער הער גוט״ [ אלוהים אדון אהוב ] ( , ( 26 * , 23 * או ״ליבער ברודער״ [ אח אהוב ] ( 26 * , 24 * ) וכן ״גוט בוייאר״ [ אש ט...  To the book
הוצאת אוניברסיטת בר אילן

CET, the Center for Educational Technology, Public Benefit Company All rights reserved to the Center for Educational Technology and participating publishers
Library Rules About the library Help