sso
| Hello Guest - login | My Account | My bookshelf | My folders
Kotar website
במשך למעלה מ - 450 שנים נותר התרגום המוער של פוסטל לספר הזוהר בשני עותקי כתב היד בלבד , ואף שמלומדים מעטים קראו בו , ואף שכמה מן החוקרים המודרניים שעסקו בפוסטל עיינו בו והזכירו קטעים מתוכו , הרי ככלל חיבור חשוב זה לא זכה למחקר של ממש , וטרם הוצג לפני קהל החוקרים . ככזה , מצבו של תרגום הזוהר אינו שונה מהמצב של מרבית הספרות העוסקת בקבלה שכתבו מלומדים נוצרים בתקופת הרנסנס . לפיכך אין לראות בספר שלפנינו יותר מתרומה נקודתית למשימה המחקרית רחבת ההיקף המוטלת על כתפי החוקרים , והיא לשעות אל הטקסטים הראשוניים הממתינים בספריות - לפרסמם , לתרגמם ובעיקר להסבירם כמיטב יכולתנו כחלק משיטתו של הכותב , ובזיקה להקשרים הרעיוניים היהודיים והלא - יהודיים שהשפיעו על כתיבתו . מטרות אלו הן שהיו לנגד עיניי בעת שחקרתי את תרגום הזוהר המוער של גיום פוסטל . לעת סיכום אזכיר כמה מן השאלות המרכזיות שהתמודדתי עמן ואתאר בתמצית את המענה שהצעתי להן . א . מהו הרקע ההיסטורי הרלוונטי לחיבורו של תרגום הזוהר המוער מאת פוסטל ? על מנת לענות על כך הצעתי הצגה רחבה וביקורתית של פוסטל כדמות היסטורית וככותב , שמטרתה ללקט את הידוע ממ...  To the book
הקיבוץ המאוחד

CET, the Center for Educational Technology, Public Benefit Company All rights reserved to the Center for Educational Technology and participating publishers
Library Rules About the library Help