sso
| Hello Guest - login | My Account | My bookshelf | My folders
Kotar website
חיבור זה נותר בכתב יד , לא הועתק או נדפס , 368 וזכה רק באחרונה לתיאור מקיף במחקרו של שמידט - ביגמן . 369 ראשית יש להבהיר כי מדובר בתרגום לפרשת בראשית בלבד , ומלשון המבוא לתרגום שהקדים פוסטל עולה כי הוא היה מודע לכך שהוא מתרגם פרשה אחת בלבד ולא את החיבור בשלמותו . פירוש הריקנטי על פרשת בראשית תורגם בשלמות , קרוב לוודאי על סמך דפוס בומברג , ונציה 1523 או 370 . 1545 כתב היד האוטוגרף מהווה אף הוא חלק מקבוצת כתבי היד שהגיעו לידי הבוקסטורפים והתגלגלו בסופו של דבר להנס סלואן ולאחר מכן לספרייה הבריטית . 371 מספרו של כתב היד סלואן , 1411 ותרגום פירוש הריקנטי מצוי שם בדפים . 1 v – 154 r מבחינת תאריך כתיבת התרגום , מאחר שפוסטל דן במקומות אחדים ב ' חליפה ' , הרי התרגום חובר לאחר ינואר , 1552 וכן לאחר חיבור ה ' פנתנוסיה ' , 372 ואילו בהקדמה מצוין כי היא נכתבה בשנת , 1553 כך שייתכן כי יש לאחר את כל התרגום לשנה זו או העוקבת לה . 373 בראשית החיבור מופיע כותר שסגנונו מראה כי פוסטל ייעד גם תרגום זה לדפוס . 374 מן הכותר עולה כי פוסטל ראה בפירושיו של ריקנטי דרך להבנת מקור הברית החדשה והתורה האוונגלית וכן ...  To the book
הקיבוץ המאוחד

CET, the Center for Educational Technology, Public Benefit Company All rights reserved to the Center for Educational Technology and participating publishers
Library Rules About the library Help