sso
| Hello Guest - login | My Account | My bookshelf | My folders
Kotar website
בפירושנו למגילה ילוו אותה לא אחת תרגומה הארמי וכן שני מדרשים שעיקר עניינם במגילה זו : מדרש איכה רבה ומדרש איכה זוטא . בצד אלה יובאו , לפי הנדרש , גם דברי חכמים שמקורם אחר , כגון שני התלמודים , הבבלי והירושלמי , ומדרשי אגדה אחרים . התרגום הארמי למגילה משופע בתוספות אגדיות ( ראו למשל עמוד , ( 119 לעיתים ארוכות עד מאוד , עד שהפסוק אובד תחת מלל התוספות הארמיות שנערמו עליו . התרגום נתחבר ככל הנראה בתקופת הגאונים , במאות השביעית - השמינית לספירה , מן הסתם באזור ארץ ישראל , וביסודו מסורות רבות שנלקחו מספרות חז " ל שעליה נשען . לדידו של התרגום מגילת איכה היא , כדעת חז " ל , יצירתו של הנביא ירמיהו והוא מזכיר את הנביא ( כגון א , א ) , את המלך בן זמנו יאשיהו ( א , יח ) ואף נוקב בשמם של כובשי ירושלים , " נבוכדנאצר רשיעא " ( ה , ה ) ושליחו נבוזראדן ( ד , יב ) , ואף אין הוא נמנע מלהזכיר גם דמויות ואירועים שזמנם בעת חורבן הבית השני , כגון אספסינוס וטיטוס , אב ובן שהביאו לכניעת ירושלים והרס המקדש ( א , יט ) , ואף את " רומי רשעא דאתבנית באיטליה " ( = רומי הרשעה שנבנתה באיטליה [ ד , כב ]) . מתברר ששני ה...  To the book
משכל (ידעות  ספרים)

CET, the Center for Educational Technology, Public Benefit Company All rights reserved to the Center for Educational Technology and participating publishers
Library Rules About the library Help