sso
| Hello Guest - login | My Account | My bookshelf | My folders
Kotar website

96

上の浪 ぶか浮に水湖 や夏の世 יו נו נצו יה / קוסואי ני אוקבו / נמי נו אואה עולם קיצי ; צף על פני גלי האגם . יו - עולם . נו - של . נצו - קיץ . יה - ; . קוסואי - מי אגם . ני - על . אוקבו - לצוף . נמי - גל / גלים . אואה - על פני . בשו חיבר את השיר בשנת 1688 בכפר אוצו . כתב בשו בהתייחסו לשיר : " מבלה בנעימים בביתו של איקרי סקובוקו " . השיר ניתן כברכה למארחו , שהיה לו בית לחוף אגם ביו ' ה . בשו שוכב על גבו בתוך סירה שצפה על גלי האגם . הוא מתאר בשירו רגע של שלווה בעולמנו הסוער ומעביר גם בנו תחושה של עונג , המשתבצת מדי פעם בחיינו הארעיים . אפשר מהשיר להבין , שהדבר שצף על פני הגלים הוא העולם , ומתוך כך השיר מקבל משמעות הגותית . מה עוד , שקיים במלה אוקבו רמז לביטוי אוקיו - העולם הצף , העולם הגשמי ( ראה שיר . ( 26 לשיר יש משמעות כפולה . גם בודהיסטית - עולם של חלוף , וגם עולם של הנאות , האופייני לתקופת אדו . אפשר , שבשו רצה וכיוון לכך שנבין את השיר בשני אופנים .  To the book
משכל (ידעות  ספרים)

CET, the Center for Educational Technology, Public Benefit Company All rights reserved to the Center for Educational Technology and participating publishers
Library Rules About the library Help