sso
| Hello Guest - login | My Account | My bookshelf | My folders
Kotar website

64

げるま雪 んせ見物きよ け焚を火君 קימי הי ו ' ו טקה / יוקי מונו מיסן / יוקימרוגה אתה הבער אש ואראה לך דבר נאה , כדור שלג גדול . קימי - אתה . הי - אש . טקה - הבער . יוקי - יפה ( הטייה של המלה יואי ) . מונו - דבר . מיסן - אראה ( מהפועל מיסרו - להראות ) . יוקימרוגה - כדור שלג גדול . יוקי - שלג , מלה עונתית של חורף , תופעה שמימית . בשו חיבר את השיר בשנת . 1686 בתקופה זו הוא גר בפרור פוקגו ' ה שבאדו , בשכנות לקו ' י סורה שהפך להיות תלמידו החביב , חברו ומלווהו הנאמן , שגם עזר לו במטלות הבית . מספר בשו : " אדם בשם סורה גר בשכנות זמנית ליד בקתתי . כך , שלעיתים אני מבקר אצלו והוא מבקר אצלי . כאשר אני מבשל דבר - מה למאכל , הוא עוזר לי ומלבה את האש . כאשר אני מכין תה בלילה , הוא מארח לי לחברה . הוא אדם שקט , רגוע , והוא הפך להיות חברי הנעים ביותר . ערב אחד , לאחר שירד שלג , הוא סר לבקתתי לביקור ואז חיברתי שיר זה . " בזמן שסורה מכין תה , בשו בהנאה ילדותית יוצר בחצר כדור שלג גדול . לאחר שהתה יהיה מוכן , הרעים ישבו יחדיו בהרמוניה מושלמת , ישתו את התה וייהנו ממראה כדור השלג . השיר מביע תחושת שמחה ועליזות , רגש שאינו...  To the book
משכל (ידעות  ספרים)

CET, the Center for Educational Technology, Public Benefit Company All rights reserved to the Center for Educational Technology and participating publishers
Library Rules About the library Help