sso
| Hello Guest - login | My Account | My bookshelf | My folders
Kotar website

28

産土戸江 てせのに扇 や風の士富 פוג ' י נו קזה יה / אוגי ני נוסטה / אדו מיגה משב רוח מפוג ' י ! מונח על מניפתי , מזכרת מאדו . פוג ' י - הר פוג ' י ( ראה שיר . ( 39 נו - של , מן , מ - . קזה - רוח . יה - ! . אוגי - מניפה מתקפלת , מלה עונתית של קיץ , מעשי אדם . ני - על . נוסטה - מונח ( מהפועל נוסרו - להניח ) . אדו - העיר טוקיו של היום . מיגה - מזכרת ( ראה שיר . ( 26 זה היה נחשב אלגנטי במיוחד ומסורתי , להגיש מתנה כאשר היא מונחת על מניפה , ולא להעבירה מיד אל יד . בשו חיבר את השיר בקיץ שנת . 1676 הוא הגיע מאדו לביקור קצר לכפר הולדתו אואנו ובדרכו הוא עבר ליד הר פוג ' י . זה היה יום חם ובשו הוזמן להתארח בבית ידיד . לבשו לא היתה מתנה ממשית לתת למארחו , לכן הוא נפנף במניפתו ושלח משב רוח מרענן אל ידידו , ואמר שמשב רוח זה הוא תשורה מהר פוג ' י . בשיר , 8 בשו שותה סקה ממניפה . בשיר הנוכחי , ההפשטה גדולה יותר , הוא מניח משב רוח על המניפה . ייתכן והשיר מתייחס לשיר טנקה מאת סיגיו , שפורסם באסופת שירים יפנים , חדשים וישנים ( " שין - קוקין - ו ' קה - שו " , בקיצור " קוקינשו " ) , שנחתמה בשנת , 914 המהדירים היו ארבעה מ...  To the book
משכל (ידעות  ספרים)

CET, the Center for Educational Technology, Public Benefit Company All rights reserved to the Center for Educational Technology and participating publishers
Library Rules About the library Help