sso
| Hello Guest - login | My Account | My bookshelf | My folders
Kotar website

22

中の寒 も痩の也空 も鮭乾 קרזקה מו / קויה נו יסה מו / קן נו אוצ 'י גם סלמון מיובש גם רזון של נזירי קויה , בתקופה הקרה . קרזקה - " סלמון מיובש " ומלוח . מו - גם . קויה - הכוונה לנזירים צלייני קויה . נו - של . יסה - רזון , כחישות . קן - קור . אוצ ' י - בתוך . " קן נו אוצ ' י" - " בתוך ( התקופה ) של הקור " , שלהי החורף , תופעה שמימית . התקופה הקרה ביותר של השנה ( " דיקן " - " הקור הגדול " ) נמשכת עשרים יום , בתחילת החודש הראשון של הלוח הירחי היפני ( כיום בשלהי ינואר ) . המילים " מו " אינן מילות חיתוך אבל משמשות כמילות חיתוך . בשו חיבר את השיר בדצמבר . 1690 השיר פורסם באסופת השירים שכמיית גשם מקש לקוף . לפני השיר , כתב בשו : " בשהותי בבקתה בקיוטו , שמעתי כל לילה את המזמורים הנוגים של צלייני קויה . " בדת ה " שינטו " ( " דרך האלים " ) , נחשב הדג לעיתים כאובייקט מוחשי המסמל או המייצג את האל ( קמי ) . האובייקט נקרא " שינטי " - " גוף האל " . " קרזקה - ג ' ינג ' ו " - " מקדש הסלמון המיובש " , מקדש שינטו בו " גוף האל " הוא סלמון מיובש . קויה שונין - " הקדוש קויה " , מורה ונזיר בודהיסטי יפני ( , ( 972 - 903 ש...  To the book
משכל (ידעות  ספרים)

CET, the Center for Educational Technology, Public Benefit Company All rights reserved to the Center for Educational Technology and participating publishers
Library Rules About the library Help