sso
| Hello Guest - login | My Account | My bookshelf | My folders
Kotar website
אורלי חיים מבוא זה למעלה משלושים שנה חוקרים עוסקים בסוגיית ' התלות ההדדית ' בין שפות , הקשורה לידע האורייני - אקדמי שנחוץ לתלמידים כדי לבצע פעילויות למידה במהלך לימודיהם בבית הספר ( . ( Cummins , 1986 , 2008 אף שהחוקרים אינם תמימי דעים בדבר רכיבי הידע הספציפיים שאפשר ' להעביר ' בין שפות ( אילו מרכיבי הידע הם תלויי שפה ואילו מהם אוניברסליים ) , כמה ממצאי מחקרים מראים שרכיבי ידע לשוניים עוברים משפה לשפה . עם זאת מעט מאוד מחקרים בדקו קשרי גומלין בין שפות בקרב תלמידים מהגרים במקומות שבהם הם נדרשים ללמוד יותר משפה אחת – את שפת ההוראה השלטת בארץ שאליה היגרו וגם אנגלית כשפה זרה . מטרת המחקר הנוכחי הייתה לבדוק את עוצמת הקשרים בין רכיבי ידע של כשירות אקדמית ( הבנת הנקרא וכתיבה ) בשלוש שפות – רוסית , עברית ואנגלית – בקרב תלמידים עולים בישראל ולבחון אם קיימת ישות קוגניטיבית משותפת אחת המנחה את הפעולות השפתיות של המשתמשים בשפות אלו ( . ( Grosjean , 1985 הגדרות ומונחים במצב של רב - לשוניות או תלת - לשונית , בייחוד בקרב מהגרים , השפה השלטת במדינה שהגרו אליה אינה בהכרח השפה הראשונה שנרכשה מבחינה כרונ...  To the book
מכון מופ"ת

CET, the Center for Educational Technology, Public Benefit Company All rights reserved to the Center for Educational Technology and participating publishers
Library Rules About the library Help