sso
| Hello Guest - login | My Account | My bookshelf | My folders
Kotar website
הרמב " ם חיבר את מורה נבוכים בערבית יהודית , כלומר בשפה הערבית אבל באותיות עבריות . משמע שקהל היעד של הספר היה יהודי . יהודי פרובנס ביקשו מר ' שמואל אבן תיבון לתרגם את הספר לעברית . אבן תיבון התכתב עם הרמב " ם בנושא התרגום , והרמב " ם יעץ לו אילו ספרים ראוי שיקרא כדי להכשיר את עצמו למלאכת התרגום . בין היתר כתב לו : והזהר שלא תעיין בספרי ארסטו אלא בפירושיהם , פירוש אלכסנדר [ מאפרודיזיאס , סוף המאה השנייה ] או פירוש תמסטיוס [ 387 - 317 ] או באור אבן רשד [ . [ 1198 - 1126 אמנם הספרים אשר זכרת לי שהם אצלך ועמך מהם ספר התפוח וספר בית הזהב כולם הזיות ורוחות והבלים . ואלה שני הספרים הם מכלל הספרים המיוחסים לארסטו ואינם לו . וספר חכמה אלהית שחבר אל ראזי [ 925 - 865 ] הוא לו אבל אין בו תועלת לפי שאל ראזי היה רופא בלבד . וכמו כן ספר הגבולים וספר היסודות שחבר יצחק הישראלי [ 955 - 855 ] גם הם כולם הזיות ורוחות והבלים , כי יצחק הישראלי גם הוא היה רופא בלבד . ואמנם ספר העולם הקטן שחבר רבי יוסף הצדיק לא ראיתיו , אבל אני ידעתי את האיש ואת שיחו והכרתי ערך מעלתו ומעלת ספרו , בלי ספק הנהיג בו מנהג בעלי ה...  To the book
הוצאת אוניברסיטת בר אילן

CET, the Center for Educational Technology, Public Benefit Company All rights reserved to the Center for Educational Technology and participating publishers
Library Rules About the library Help