sso
| Hello Guest - login | My Account | My bookshelf | My folders
Kotar website
פתח דבר בשנת 1991 ההדיר הרב דוד בן ישמ " ח עובדיה מחדש את פירוש " כוס אליהו " להגדה של פסח מאת הרב אליהו בן הרוש . הוא הביא בה נספחים שונים , ביניהם – את " תרגום כל ההגדה ללשון ערבי כפי שהיה נהוג לתרגם כל קטע וקטע לבני הבית נשים וטף " . לפי דברי בנו , הרב פינחס עובדיה , ב " פתח דבר " , תרגום זה הוא , לכאורה , מעשה ידי אביו . ברם , בכ " ה באב תשנ " ה ( 21 באוגוסט 1995 ) אמר לי הרב דוד עובדיה בריאיון קצר ששרח ההגדה הנדפס עם " כוס אליהו " נמסר לו סביב 1971 ע " י " מקרי דרדקי" מצפרו . לאחר הדפסת הספר , נגנז כתב היד עם מסמכים רבים אחרים , וכיום קשה לאתרו . לא הייתה אפוא אפשרות לברר נתונים פאליאוגרפיים על כתב היד , או נתונים על עורך השרח וזמנו . * נוסח ראשון של מאמר זה נישא כהרצאה באוניברסיטת מילאנו ( איטליה ) בכנס הנזכר להלן על לשונות היהודים . מהדורה ראשונה של המאמר התפרסמה באנגלית בקובץ " eTh hShar fo eth hHaggada from uSefro ( Morocco ) : Provenance , cLinguisti features , wHebre dan Hebraism " , aVen aHebraic I n mJudairu Linguis : gProceedin fo eth 2 dn linternationa eConferenc ni eth ...  To the book
מוסד ביאליק

CET, the Center for Educational Technology, Public Benefit Company All rights reserved to the Center for Educational Technology and participating publishers
Library Rules About the library Help