sso
| Hello Guest - login | My Account | My bookshelf | My folders
Kotar website
המרקם הלשוני שנוצר בפיהם של יהודי מרוקו , וכמוהם גם שאר יהודי צפון אפריקה , הוא תוצאה של התהפוכות ההיסטוריות שאירעו אותם במהלך אלפיים שנות ישיבתם שם . כיבוש בתר כיבוש של הארץ בידי עמים שונים הטביעו חותם ועוד חותם על לשון המקום בכלל ועל דיבורם של היהודים בפרט . תחילה דיברו תושבי האזור להגים שונים של הברברית . לימים נכבשה הארץ בידי הרומאים ואלו הנחילו את לשונם ליושביה . במאה השביעית באו הכיבושים הערביים והסבו את לשון יושבי הערים לערבית , אף היא בלהגים שונים . בתקופה מאוחרת יותר כבשו התורכים את הארצות המזרחיות של צפון אפריקה ואף שלא הצליחו לעקור את לשון יושביהן , הטביעו עליהן את חותמם . לאחר מכן כבשו הספרדים חלקים מרצועת החוף הצפונית והמערבית של מרוקו , והפורטוגזים – ערי חוף דרומיות יותר . במאה התשע עשרה היה זה תורם של הצרפתים . משקעים של הלשונות הללו נוכחים בערבית המדוברת בצפון אפריקה עד עצם היום הזה . אשר ללהגי המוגרבית היהודית , מלכתחילה החזיקו יהודי צפון אפריקה בלשון התרבות שלהם מקדמת דנא , העברית , ובמדה מסוימת גם הארמית . בכך לא היה מצבם הלשוני שונה משל שאר תפוצות ישראל , והרי ההסתג...  To the book
מוסד ביאליק

CET, the Center for Educational Technology, Public Benefit Company All rights reserved to the Center for Educational Technology and participating publishers
Library Rules About the library Help