sso
| Hello Guest - login | My Account | My bookshelf | My folders
Kotar website
בעוד שתרגום יצירתו של פרוסט נעשה מיוזמתם של לאונה וג 'וליו אינאודי ונמסר לגינצבורג על ידם , את ספרו של פרידלנדר היא הכירה באמצעות בנה , ההיסטוריון קרלו גינצבורג . קרוב לוודאי שבחירה בספר זה אף היא אינה מקרית . שכן הספר עוסק בשואה ובעיבוד החוויה הטראומטית של פרידלנדר הן במישור האישי והן במישור הלאומי . יש בו אמירה יהודית חילונית , כמו גם עדות לפסיחה על שני הסעיפים : היהדות והנצרות , נוסף לכך יש בו התייחסות לציונות . רצוני להצביע על נקודות דמיון בין גורלו ומחשבותיו של פרידלנדר על יהדותו , שאני מוצאת אותם דומים במידת מה לגורלה ולהשקפת עולמה היהודית של גינצבורג : . 1 כמו גינצבורג גם פרידלנדר מתאר בספרו דמות אב קפדן , מלומד מרוחק וטרגי : " אני מקווה ( ... ) שהיה עייף מלחשוב . שאם לא כן , לא הייתה לו ברירה אלא להודות על האמת : האמונה שלו בהתבוללות גמורה הייתה מוטעית . אי הכרתו בסכנה הנאצית מוחלטת , אמונו בצרפת מגוחך . היינו צריכים להימצא בפלשתינה או בשוודיה כמו הדודים שלי וסבתי , לפחות מחוץ להישג ידו של היטלר . הוא נרדף על מה שהוא סירב להיות : יהודי . מה שרצה להיות - אדם ככל השאר - נשלל ממנו...  To the book
הקיבוץ המאוחד

CET, the Center for Educational Technology, Public Benefit Company All rights reserved to the Center for Educational Technology and participating publishers
Library Rules About the library Help