sso
| Hello Guest - login | My Account | My bookshelf | My folders
Kotar website
גם בלשונו של סיפור זה קיימים סימנים לאיחור הביטויים הדויטרונומיסטיים וכן ניתן למצוא בו חריגות לשוניות המעידות על השפעת העברית המקראית המאוחרת על מחבר הסיפור . סימני איחור מתגלים בחלקיו השונים של הסיפור , אף באלו אשר זוהו על ידי חלק ניכר מן החוקרים כשייכים לרובד מקורי , קדם דויטרונומיסטי . אציין כאן את הדוגמאות הבולטות לכך : ( 1 ) 'מן' תמורת ' 'מ- לעומת הצורה "מאז" הרגילה במקרא מופיע בפרק מד , יח הצירוף "מן אז : " " ומן אז חדלנו לקטר למלכת השמים . " ... נראה שהשימוש בצירוף זה אשר אינו מופיע עוד במקרא , מושפע מן הארמית , אשר אינה מטמיעה את האות נו"ן ממילת היחס ' מן , ' כמו למשל : "ומן אדין ועד כען מתבנא" ( עז' ה , טז . ( כפי שהראה קוטשר , להשפעת הארמית על ריבוי הופעות הצורה המלאה 'מן' נמצא ביטוי במגילות מדבר יהודה , למשל בשני הקטעים הבאים במגילת ישעיה השלמה : יש' נו , ה : "ומבנות" מגילת ישעיה א שם : "ומן בנות" יש' לד , ד : "וכנבלת מתאנה" מגילת ישעיה א שם : "וכנבלת מן תאנה" מחליש במעט את הצורך באיתור הריאליה המשתקפת מבעד ליר' מד באשר למלכת השמים . 31 תכונה זו באה לידי ביטוי אף ביר' מד , כ...  To the book
מוסד ביאליק

CET, the Center for Educational Technology, Public Benefit Company All rights reserved to the Center for Educational Technology and participating publishers
Library Rules About the library Help