sso
| Hello Guest - login | My Account | My bookshelf | My folders
Kotar website
בסדרת הערות ב'תרביץ ב' , ' קדם' וב'מבוא לנוסח המשנה , ' ביקש י"נ אפשטיין להוכיח שהגרסה ( תתערדון ) בפשיטתא לדב' יד , 1 המתרגמת שם את " תתגדדו , " בטעות יסודה ובמקור היה כתוב בפשיטתא : " * תתעדדון . " במאמר שפרסם מאורי נטה לקבל טענה זו ( אמנם בהסתייגות , ( ואף הביאה כדוגמה נוספת ל"השפעת המדרש על תרגום הפשיטתא לתורה בבחירת המילים . " לכאורה מוצקות הן הראיות להצעת תיקון זו . א . " תתערדון" היא מילה יחידאית בספרות הסורית ומשמעה המקובל ' להתנהג ללא מעצורים' ( כפרא , ( או ' להשתוקק מאוד' – אינו הולם את ההקשר : " לא תתערדון ולא תעבדון קודחתא בית עיניכון על מיתא , " שהוא תרגום מילולי של נוסח המסורה : " לא תתגדדו ולא תשימו קרחה בין עיניכם למת" ( דב' יד . ( 1 ב . בכתב–היד הטוב ביותר לספרי דברים , ואטיקאן , 32 נדרש כך מקום זה ( צו : ( " לא תתגדדו – לא תתעדדו כדרך שאחרים מתעדדין , שנאמר ויתגודדו כמשפטם . " כנגד תתעדדו ומתעדדין שבכתב–יד זה מכירים כתבי–יד ודפוסים את הקריאה : " תתגודדו , " " מתגודדים . " על כך אומר אפשטיין : " ונוסח " תתגודדו" ( מתגודדים ) מוטעה בוודאי , שהרי הפירוש הזה אינו מפרש כלו...  To the book
מוסד ביאליק

CET, the Center for Educational Technology, Public Benefit Company All rights reserved to the Center for Educational Technology and participating publishers
Library Rules About the library Help