sso
| Hello Guest - login | My Account | My bookshelf | My folders
Kotar website
הביטוי " סיף מהנוד" נלקח על ידי המחבר יוסף אלבאז מהמשלב הגבוה של השפה הערבית ומשיח בעל גוון ספרותי . מכאן השלכותיו על המבנה הרטורי של הקצא , הכתובה במשלב בינוני של הערבית המדוברת על ידי מוסלמים תושבי מרוקו . אין בקצא אפיונים מובהקים של שפה יהודית מלבד הזכרת " שמע . " אותה חרב המכונה " סיף מהנוד" לא הייתה מצויה כלל במרוקו , והחרבות של המוסלמים לא היו יצוקות מברזל הודי . על פי מאמרו של בוטין ( Buttin ) על החרב והפגיון בתרבות החומרית של מרוקו , קנו תושבי מרוקו את רוב להביהם מצרפת , מספרד ומאיטליה . הלהבים מברזל הודי היו מצויים יותר אצל הבדווים והמוסלמים הווהאבים של סעודיה , לעומת תושבי חג'אז ומכה שנמנעו מלרכוש כאלה . במרוקו הייתה נפוצה חרב מסוג ח' " נז'ר" , ( anzerkh ) פגיון בעל להב בצורת מגל המכונה " מח'לב א סבאע" . ( m khleb sba-es )‘ על פי בוטין , לכינוי הזה הייתה אחיזה במציאות , שכן השתמשו בלהב כזה להמית פצועים בשדה הקרב . המנצחים העבירו את הלהב כמה פעמים בין צלעות המנוצחים . כך שפגיון כמו ח' " נז'ר" מצטרף אסוציאטיבית לאכזריות המנצחים המוסלמים כלפי אויביהם או כלפי קרבנותיהם . בוטין מו...  To the book
מוסד ביאליק

CET, the Center for Educational Technology, Public Benefit Company All rights reserved to the Center for Educational Technology and participating publishers
Library Rules About the library Help