sso
| Hello Guest - login | My Account | My bookshelf | My folders
Kotar website
הלכה אתיופית באתיופיה לא היו שמות משפחה . האדם נקרא בשם פרטי , שם אביו ושם סבו , כפי שהיה נהוג בתקופת המקרא . כשעלו יהודי אתיופיה לישראל הם נדרשו להשתמש בשמות משפחה כפי שנהוג בישראל . רוב האנשים לקחו את שם הסב ועשוהו לשם משפחתם . במקרה שהסב עדיין חי נקבע שם המשפחה על פי אביו של הסב . ואם אב המשפחה לא היה בחיים , נקבע השם על פי שם האב המנוח . יתרה מזאת , אצל קהילת " ביתא ישראל " גם השמות הפרטיים הוחלפו לשמות עבריים , כחלק ממדיניות " כור ההיתוך . " היום המצב חזר לקדמותו והעולים נשארים עם השמות האתיופיים . דא עקא , בהגיעם למרכזי הקליטה מאן - דהוא מספק להם שם עברי . יש אנשים שנושאים שמות רבים - שם שנתנו להם ההורים , המורים והחברים . ייתכן שמצב זה יצר בקרב צעירים רבים חוסר נוחות , פגיעה בזהות . ולכן אפשר היום להיתקל בתופעה של צעירים שחוזרים לשמות הפרטיים המקוריים שלהם . 415 בעבר ובהווה בהלכה התלמודית בעת העתיקה בני האדם נקראו על שם אביהם בדרך כלל . כך למשל " יהושע בן נון , " או שם מלא יותר : "נח בן למך בן מתושלח בן חנוך . " במקרא מופיע שם משפחה , אולם השם המופיע הוא שם בית האב , ולא שם של ת...  To the book
משכל (ידעות  ספרים)

CET, the Center for Educational Technology, Public Benefit Company All rights reserved to the Center for Educational Technology and participating publishers
Library Rules About the library Help