sso
| Hello Guest - login | My Account | My bookshelf | My folders
Kotar website
סגנונו המיוחד של ספר יחזקאל לעתים מקשה על הבנתו . רבים מפרשניו המודרניים 7 זל הספר נוטים לבאר את הקשיים הטקסטואליים כנובעים מתוך טעויות העתקה של הספר . יו ך דומה שככל שרבתה הבנתנו את סגנונו המיוחד של יחזקאל , כן קטנה ונחלשת טענת השיבושים והטעויות . עם זאת אין להתעלם מקשיים רבים שנוסח המסורה מציב לפני הפרשן . קיימות מסורות טקסטואליות שונות למקראות בודדים בספר עליהן ניתן לעמוד מתוך הנתונים הבאים : כתיב וקרי ספר יחזקאל , כספרי מקרא אחרים , משקף מסורות שונות , עליהן מעידים חילופי הכתיב ( מסורות טקסטואליות במובהק ) והקרי ( מסורות קריאה , המבוססות , מן הסתם , על מצע כתוב . ( מספרם של חילופים אלה אינו רב במיוחד ( כמאה , ( ויש בו כדי להעיד על יציבות טקסטואלית מסוימת שעמדה בפני המעצבים האחרונים של הטקסט . חילופים אלה פזורים לכל אורך הספר , אולם ניתן למוצאם בריכוזים גדולים בפרקים טז , לו , מב . אפשר שיש להסיק מכאן כי בתחילה פרקים אלה הועתקו בנפרד , קודם שנכללו בקובץ זה או אחר . על פי חילופים אלה ניתן ללמוד כי אמנם פה ושם חלו שיבושים בהעתקתו של ספר יחזקאל , כגון א , ח : "וידו " ( קרי : וידי ;( ז ...  To the book
האוניברסיטה העברית בירושלים

עם עובד

י"ל מאגנס

CET, the Center for Educational Technology, Public Benefit Company All rights reserved to the Center for Educational Technology and participating publishers
Library Rules About the library Help