sso
| Hello Guest - login | My Account | My bookshelf | My folders
Kotar website
( קטעים - המתרגם : י ' גורן ) נוסח עברי של הספר יצא לאור בתשי"א בהוצאת "עם עובז ' , * בתרגומו של ישראל כהן , ואנו בחרנו לתרגם מחדש קטעים נבחרים מתוכו . התרגום נעשה על פי המהדורה השנייה של הספר שפורסמה בשלהי מלחמת העולם הראשונה . לנדאואר קיווה אז לשינוי אצל הבולשביקים - תקוות שלא התגשמו . התרגום הראשון של הספר לעברית כבד ורחוק מסגנונו העשיר של לנדאואר . הקטעים שתרגמנו מחדש אינם מוסרים את מלוא התוכן של הספר או תמצית ממנו , אלא רק את אותם רעיונות והלכי רוח שהאקטואליות שלהם לא פגה . כן בחרנו לתרגם אך חלק קטן מתוך דברי הפולמוס של לנדאואר נגד מרקס והמרקסיזם . לשונו הגרמנית של לנדאואר עשירה ביותר ורבת גוונים , ותרגום מדויק ומלא של הדברים היה מקשה על הקורא . בחרנו על כן בכמה מקומות לפשט ולקצר מעט , מבלי לסמן זאת . אם אמת הדבר , ולפי כמה ידיעות ובהתאם לייחולינו ותקוותנו אכן גברו הבולשביקים הרוסים על הדוקטרינריות התיאורטית ודלות המעשה , וכי רוח הפדרציה והחירות גברה על הריכוזיות ועל הארגון הצבאי פרולטארי , והפרולטאר התעשייתי מקצוען המוות נוצח מכוח רוחו של המוז ' יק הרוסי , רוח טולסטוי ורוחניות הא...  To the book
יד טבנקין -  המרכז המחקרי, רעיוני, תיעודי ומוזיאלי של התנועה הקיבוצית

CET, the Center for Educational Technology, Public Benefit Company All rights reserved to the Center for Educational Technology and participating publishers
Library Rules About the library Help