sso
| Hello Guest - login | My Account | My bookshelf | My folders
Kotar website
יותם בנזימן מעשה במרצה ישראלי שנסע ללמד בארצות הברית . "ההרצאות , " הוא אמר באנגלית רהוטה לקהל שומעיו , "תתקיימנה בימי השבוע הזוגיים . " הקהל כולו נעץ בו עיניים משתוממות ושתק . רק אז חלפה בתודעתו של המרצה המחשבה ששני , רביעי ושישי הם ימים זוגיים רק עבור דוברי עברית . באנגלית אין ל Monday דבר וחצי דבר עם המספר שתיים , ול Wednesday אין כל קשר לארבע . עבור דובר העברית , לעומת זאת , ימי השבוע נמנים והולכים . אפשר לומר שדובר העברית - ימיו ספורים . זוהי כמובן הלצה , אולם רק למחצה ; שכן אף אם אין דובר העברית עומד לכלות מן העולם ( וזו משמעותו האמתית של הביטוי " ימיו ספורים , ( " הרי אפשר בהחלט לטעון שתודעת הזמן שלו שונה מזו של דובר האנגלית , והיא מגולמת בשפה שהוא דובר . יש לו מודעות וקשב לזמן החולף ולרצף הנוצר בו . דובר האנגלית , לעומת זאת , קשוב ( בין השאר ) להווה המתמשך - זה המצוין באמצעות הסיומת . ing את מצב התודעה המגולם בקשב לזמן הזה היטיב לתאר דויד גרוסמן בספר הדקדוק הפנימי ; אלא שהדקדוק הפנימי שם אינו רק פנימי , אלא גם נזקק לצורות שאינן עבריות , כמו "חולמינג . " ימיו של דובר העברית ספ...  To the book
מכון ון ליר בירושלים

הקיבוץ המאוחד

CET, the Center for Educational Technology, Public Benefit Company All rights reserved to the Center for Educational Technology and participating publishers
Library Rules About the library Help