sso
| Hello Guest - login | My Account | My bookshelf | My folders
Kotar website
גדעון טורי מדע הספרות [ ... ] הוא חלק מן המאמץ האנושי הגדול : להבין . [ הרושובסקי [ 1 : 1968 א . אחד מיעדיו של חקר התרגום , ( Translation studies ) כתחום הדיסציפלינרי שהוא מבקש להיות ' , הוא להציע מסגרת לתיאור שיטתי ומסודר של כל הכרוך בתהליכי תרגום - הן תהליכים אינדיבידואליים המביאים להעמדתם של טקסטים יחידים והן תהליך התרגום כטיפוס כולל של פעילות , המתרחשת במוחם של יחידים הפועלים בהקשרים חברתיים-תרבותיים . בדרך למימוש היעד הזה אין די בהעמדת רשימות של גורמים , העשויים לכוון את שיקוליו של אדם בשעה שהוא מתעסק בתרגום ולהדריך את הכרעותיו . חשוב לא פחות לקבוע כיצד אותו אדם מתמרן בין אילוצים מסוגים שונים , השואבים ממקורות שונים והפועלים עליו מכיוונים שונים , ולהעמיד את היחסים שביניהם ואת עוצמתם היחסית , בהתאם לנסיבות שבהן מתבצע התרגום . בעוד שאפשר , ואולי אף רצוי , להעמיד אפשרויות תחיליות בעזרת חשיבה ספקולטיבית , הליכי הבחירה בין אותן אפשרויות ומימושן-בפועל של האופציות שנבחרו אינם יכולים להיחשף במנותק מאירועים קונקרטיים של ביצוע תרגומי שבהם מקומם . המכשול הברור פה הוא זה , שתהליכים קוגניטיביי...  To the book
הקיבוץ המאוחד

CET, the Center for Educational Technology, Public Benefit Company All rights reserved to the Center for Educational Technology and participating publishers
Library Rules About the library Help